ArticuloZ.com – Directorio de artículos gratis
Directorio de artículos gratis
07.10.2008 Iniciar sesión Registrarse Hola Invitado
Correo electrónico:
Contraseña:
Recuerdeme 
¿olvidaste la contraseña?


Borrado contra el viento 風に対して消される

De: Hernan Sanchez Barros Ranking de Autores Green | Publicado: 20-10-2007 | Comentarios: 0 | Vistas: 33 | Rating:  (61) Ranking de Artículos Green (?)

“Borrado contra el viento”
(Haykus)

風に対して消される


ここに青く
なる風に対し
て消されるのは私である。

Aqui estoy yo
borrado contra el viento
haciéndome azul.

海は進み、
石は水の叫ぶこ
とを含んでいる。

El mar avanza
y la roca contiene
llantos del agua.

別の遠い
空に立ち去る雲。
怠慢は生まれる。

Nubes que se van
a otro cielo distante.
Nace el olvido.

マツは少し
月に侵入し、
雪の下で落ちる。

El pino invade
un poco de la luna,
y cae la nieve.

その盲目夜それは
今見た何が色を
停止するか。

¿Que noche ciega
detendrá los colores
que ahora miro?

私は沈黙をし、
落ちること秋は私にシ
ートを示す。

Hago el silencio
y el otoño me muestra
hojas que caen.

川が流れなければ生命はやっ
とのことで死ん
だ音楽を聞く。

Si el rio no fluye
la vida apenas oye
música muerta.

しかクレ
ーンのステップを見る為
に私はそれらと飛ばない。

Solo por mirar
el paso de las grullas
vuelo con ellas.

水の中で風は
太陽のライト
との設計。

Dentro del agua
el viento hace diseños
con la luz del sol.

風で声しか脱出
しないのよ
うであるため。

Ser como eso
que se fuga en el viento,
solo una voz.

これは夜である:
千匹のコオロギの歌うこと、
そのガイド私の精神。

Esto es la noche:
un canto de mil grillos,
que guian mi alma.

夜は完全に夢を見ている母、
百万の目の、
である。

La noche es madre,
de millones de ojos,
todos soñando.

私は私の物だったように月を、
彼の皮のライト見る。

Miro la luna,
como si fuera mia,
la luz en su piel.

陰の寺院、
空までのその上昇;
古いカシ。

Templos de sombras,
que suben hasta el cielo;
los viejos robles.

なかったが睡眠のされて、
あった。
本物は取除いた。

Hecha de sueño,
aunque no eras, estabas.
Lo real te alejó.

星のライ
トのすべての夜、
誰かは私達を見る。

Todas la noches,
en la luz de una estrella,
alguien nos mira.

何ものそれの真中
であなたの私のコップは、
かなり回る。

Mi taza de te,
en medio de la nada,
se vuelve todo.

私は皮で、
透明く及びそのままい、
朝ライト魔法をかける。

Hechizo en la piel,
transparente e intacta,
la luz matinal.

私の精神でつ
かまえられる風の声それ
らは詩をする。

Voces del viento,
atrapadas en mi alma,
hacen el poema.

私は目を閉め、
現実である迷路がによって夢を見る。

Cierro los ojos,
y sueño un laberinto,
que es la realidad.

に免疫がある沈黙を
締める何がすべての、
それはm である

Inmune a todo,
lo que encierra el silencio,
es mi plegaria.

Puntaje: Current: 5 / 5 stars - 2 vote(s).

Etiquetas del artículo: Oriental, Poesia, Hayku, Japonés, Hernán, Argentino

Fuente: Artículos Gratuitos Online de Articuloz.com

Imprimir este artículo Imprimir artículo   Enviar por correo electrónico a un amigo Enviar a un amigo   Listo para publicar artículo Publicar   Enviar comentarios del autor Información del autor  
Hernan Sanchez BarrosAcerca del autor:

Mis datos son los mismos

Publicar artículos se ha convertido en uno de los medios más populares para generar vínculos de retroceso de calidad, así como tráfico dirigido a tu sitio Web. Únete hoy mismo: ¡es gratis!

Comentarios del artículo

Comentario sobre este artículo Comentario sobre este artículo
Tu nombre
Tu correo electrónico:
Cuerpo del comentario
Escribe el código de validación: Captcha


Artículos Relacionados

Story
De: Hernan Sanchez Barros | 20/10/2007 | Poesía

Olvido esquivo
De: Angélica Nué de Ried | 16/05/2007 | Poesía

Angelitos Negros
De: Buensancho | 21/05/2007 | Poesía

A los cincuenta.
De: Juan Zapato | 18/11/2007 | Autosuperación

Blanca Vereda
De: arte-william | 07/01/2008 | Poesía

El Ahogo
De: arte-william | 12/01/2008 | Poesía

Con paraguas y nos mojamos todos
De: arte-william | 12/01/2008 | Poesía

Onírico
De: arte-william | 18/01/2008 | Poesía

Últimos artículos de Poesía

Siglo De Oro
De: Daniel de Cullá | 23/08/2008
Siglo de Oro sencillo, inteligible, y véase sino:

El Cuatrocientos: El Descubrimiento De Los Clásicos
De: Leonor Campoverde - Quirino Taiano | 18/07/2008
Este articulo analiza la complejidad de la cultura humanística y la evolución de la poesía en vulgar fueron enriquecidas en el cuatrocientos por la influencia de la antigüedad clásica.

La Aflicción Endógena De Medardo Angel Silva
De: leonor taiano - josé sarzi | 18/07/2008
En este artículo analizaremos algunos elementos del poema "se va con algo mio" de poeta Medardo Ángel Silva que nos permite indagar sobre la naturaleza endógena de su característica aflicción que constituyó uno de los leitmotiv de su producción poética.

Poesia A Mi Hijo
De: Eva Torriente Diaz | 01/05/2008
A MI HIJO IGNACIO

Rebelde-Carontillo (La Orquídea Negra)
De: Mario Blacutt Mendoza | 01/05/2008
La Orquídea Negra es una síntesis de 20 poemas de Juana de Ibarbourou, a cada uno de los cuales yo le "respondo" con uno de los míos, tratando de mantener la atmósfera poética en la que Juana de América escribió sus obras

La Orquídea Negra
De: Mario Blacutt Mendoza | 23/04/2008
Son 20 poemas de Juana de Ibarbourou a cada una de las cuales yo "le respondo" tratando de mantener la atmósfera poética en la que Juana de América, mi poeta femenina favorita, escribió sus inolvidables obras

T. Calderon Y Su Definicion Del Mundo
De: leonor taiano - josé sarzi | 08/04/2008
Este articulo es un analisis de los elementos que integran la poesia de Teresa Calderon

Cuando llega la Navidad
De: antogar | 16/12/2007
Cuando llega la Navidad. Pensamos en la familia,en los que estan lejos y en los que estan cerca. Nuestros corazones se tornan mas tiernos y nuestros sentimientos mas sensibles.

Más de Hernan Sanchez Barros

Story
De: Hernan Sanchez Barros | 20/10/2007 | Poesía
A veces, cuando nos quedamos solos en el mundo en el livig de la casa, y la tarde nos encuentra; aparecen cosas o seres que nos hacen recobrar una segunda piel perdida en los sueños...

Categorías de artículos






Información Comercial

Publicidad
Redacción Artículos