Elegir El Servicio De Traducción Adecuado

Posteado: 20/01/2009 |Comentarios: 0 | Vistas: 75 |

Ya ha decidido contratar un servicio de traducción para sus documentos, sin embargo se convierte en ardua la tarea de encontrar el servicio de traducción adecuado que se ajuste a sus necesidades. Primeramente, tendrá que decantarse por un profesional autónomo o, por el contrario, por una agencia de traducción. Ambos proveedores tienen sus ventajas e inconvenientes. Si decide contratar el servicio de un traductor autónomo, únicamente tendrá la posibilidad de tratar el proceso de traducción de sus documentos con una sola persona. Por otra parte, siempre sabrá quién le responde y con quién tiene que hablar en caso de que surgieran problemas.

Ahora bien, si lo que busca es un servicio de traducción a varios idiomas, quizá la mejor opción sea la de una agencia de traducción que cuente con distintos profesionales especializados en cada idioma y campos de traducción. En este caso, seguramente tendrá que contactar, primeramente, con un recepcionista o secretaria y quizá no sea fácil contactar con el gerente de proyectos de traducción. Con esta opción también dispondrá de la oportunidad de tener a más de una persona trabajando en su proyecto de traducción y por lo tanto la ventaja de poder obtener una mejor traducción al contar con las aportaciones de más de un miembro del equipo de traducción al que se asigne su traducción.


Además de lo ya mencionado anteriormente, tendrá que considerar cuál es el material que necesita traducir. ¿Se trata de material técnico y destinado a ingenieros? ¿De algo relacionado con el campo de la medicina o la salud y dirigido a profesionales de la medicina? ¿Documentos de naturaleza legal para abogados o pasantes? ¿Estamos hablando de información financiera para banqueros, corredores de bolsa o asesores financieros? Algunas traducciones, especialmente las legales, requieren una traducción jurada que únicamente puede ser llevada a cabo por un traductor jurado oficial, por lo que los servicios prestados por ciertos profesionales y agencias no serían la elección adecuada en este caso.

¿A qué idioma o idiomas quiere traducir su documento? Reflexione sobre las necesidades de su empresa. Algunos proveedores de servicios de traducción únicamente lo prestan en uno o dos idiomas. Asegúrese de qué proveedores disponen de este servicio en el idioma que usted quiere utilizar.

¿A quién va dirigido? Este es otro factor clave a la hora de elegir el servicio de traducción adecuado para su proyecto. Traducir un documento sobre relaciones públicas o un proyecto de marketing para su uso en internet requiere un tratamiento distinto al de un documento de naturaleza legal que va a ser utilizado en un caso judicial. Compruebe que el proveedor del servicio dispone de la especialidad que usted requiere para la traducción de sus documentos.

El servicio prestado es el elemento de mayor importancia a la hora de seleccionar el proveedor del servicio de traducción más adecuado, pero también tendrá que considerar el presupuesto del que dispone. El proveedor del servicio de menor coste no siempre le garantizará un servicio de traducción adecuado. Esto se convierte, por lo tanto, en un factor personal que usted tendrá que considerar.

Una vez que haya hecho uso de la información disponible en internet le será más fácil encontrar el servicio de traducción adecuado para su proyecto al mejor precio.

Hacer una pregunta

Pregunta
200 Caracteres que restan
Puntear artículo
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 1 voto(s)
    Comentar
    Imprimir
    Re-Publicar
    Fuente del Artículo: http://www.articuloz.com/idiomas-articulos/elegir-el-servicio-de-traduccion-adecuado-729869.html

    Agregue un nuevo comentario

    A través de Gígalo puedes ofrecer tus servicios a clientes potenciales por 5 euros. Se trata de una plataforma online en la que se pueden ofrecer y comprar "miniservicios". En Gígalo se dan cita usuarios que ofrecen sus servicios y otros que los compran por 5 euros

    por: Gigalol Marketing> Notas de Prensal 29/03/2011 lVistas: 18

    El traductor google ha demostrado que puede servir para más tareas que las de traducir textos online de una manera sencilla, y gracias a Redditor harrichr ahora se conoce publicamente que puede ser utilizado para crear notas musicales. Esta persona ha conseguido ritmos similares al beatbox (sonidos, generalmente hechos con la boca, que simulan cajas de ritmos), utilizando una combinación de letras y configurando el traductor google como idioma de origen y destino el alemán y hacer clic.

    por: Tecnologiawebl Noticias & Sociedadl 10/12/2010 lVistas: 663

    En estos tiempos conocer otro idioma se ha vuelto esencial, no sólo para la vida profesional, sino también para desenvolvernos cuando querramos visitar algún país o aprovechar una oportunidad de conocer a alguien importante que hable en un idioma diferente al nuestro.

    por: Uclasificadosl Educación> E-learningl 21/09/2011 lVistas: 135

    La empresa guipuzcoana Dualia -especializada en servicios de interpretación en idiomas para empresas y servicios públicos por vía telefónica- sigue su proceso de desarrollo con el lanzamiento de su plataforma ‘on line', denominada byvox.com. Este portal web ofrece inicialmente servicios de traducción en cuatro idiomas base (español, francés, inglés y chino), que se combinan con un portfolio de idiomas, desde europeos (alemán, italiano, danés, polaco o portugués), hasta otros como el árabe, ind

    por: Management Newsl Marketing> Notas de Prensal 02/10/2012 lVistas: 36
    Traductores Madrid

    Según el Forrester Research del 2009, más del 80% de los consumidores esperan que se les atienda en su propio idioma en sus transacciones comerciales; así, si tenemos un negocio online, este recelo se ve incrementado sobremanera en internet, ya de por si un entorno que hace desconfiar a los usuarios, por lo que aun lo será más en caso que tu página web no esté en el idioma de tu potencial cliente.

    por: Traductores Madridl Marketingl 12/01/2010 lVistas: 83

    Como cualquier estudiante de francés es muy consciente, sabiendo lo que el sonido es representado por una determinada letra en una palabra o contexto no siempre es un asunto sencillo. En este artículo, nos centramos en un área específica y engañosamente complicado de dificultad: decidir qué sonido se pronuncia por la letra «e» en francés.

    por: Sofíal Educación> Idiomasl 26/08/2014

    La decisión de aprender un nuevo idioma es una actividad emocionante para llevar a cabo. Aunque a veces puede ser un reto, las recompensas de aprender a hablar una verborrea diferente puede ser muy satisfactorio. Pero hay tantos idiomas para aprender, ¿cuál elegir? Voy a darle algunas grandes razones por las que debe elegir para involucrar a su cerebro en el aprendizaje de portugués de Brasil, y después de leer esto, entonces, espero que usted va a recoger un "Cómo aprender la Lengua Portuguesa"

    por: Sofíal Educación> Idiomasl 12/08/2014

    Los idiomas hoy en día son muy importantes, ya que el simple hecho de dominar al menos una segunda lengua es garantía de salida profesional.

    por: Contenidos7l Educación> Idiomasl 28/07/2014
    Antonio Jesús Cañizares

    El Ministerio de Educación, Cultura y Deporte ha anunciado la convocatoria de 100 plazas para que profesores españoles puedan realizar estancias docentes en Europa.

    por: Antonio Jesús Cañizaresl Educación> Idiomasl 23/06/2014
    Antonio Jesús Cañizares

    Tener conocimiento del inglés es en la actualidad una necesidad requerida para acceder a numerosos puestos de trabajo o para abrirte puertas inimaginables en el ámbito laboral, aunque en un principio no se te haya pedido este requisito para acceder a un trabajo.

    por: Antonio Jesús Cañizaresl Educación> Idiomasl 12/06/2014 lVistas: 17

    Tener un título oficial de Inglés se ha convertido en nuestros días en un requisito imprescindible para acceder a numerosos puestos de trabajo.

    por: Pedrol Educación> Idiomasl 03/06/2014 lVistas: 11

    Los idiomas muchas veces son la asignatura pendiente, sobre todo en España, nuestros hijos necesitan estar formados en idiomas para poder afrontar los retos del futuro inmediato. La mejor manera de aprender un idioma es desde niños, cuanto antes empiezan mejor, podemos ayudar en su formación haciendo agradable el aprendizaje mientras juegan para convertir el estudio en una actividad de ocio y diversión.

    por: Bigeducacionl Educación> Idiomasl 29/05/2014
    Andres Garcia

    Encuentra tips que te facilitaran encontrar la escuela de idiomas para ti.

    por: Andres Garcial Educación> Idiomasl 22/05/2014

    Su empresa crece a ritmo constante y ahora baraja la posibilidad de llevar a cabo un proceso de expansión a nivel internacional. ¿Se ha planteado crecer en otros países?

    por: Se translationl Negocios> Planificación Estratégical 29/01/2009 lVistas: 169

    Debido al potente crecimiento empresarial en el mercado global, muchas empresas sienten la necesidad de explorar mercados extranjeros, lo que implicará la firma de documentación en un idioma con el que no siempre se está familiarizado así como el desarrollo de diferentes procedimientos en ese mismo idioma. Ahora bien, ¿cómo llevar a cabo una traducción?

    por: Se translationl Educación> Idiomasl 29/01/2009 lVistas: 172

    As the world embraces the ability to trade with all countries throughout the world, translation services are fast becoming a need to any company that desires to compete worldwide. Finding a translation service that will meet the challenges of today’s commerce is a necessary tool for all companies wishing to go global. English is known as an international language in the business world; however, speaking, reading, and writing English are different matters. If a person knows only a little Englis

    por: Se translationl Education> Languagesl Jan 20, 2009 lVistas: 52

    So far, your business has shown steady growth and you are ready to grab your piece of the global market. However, once you begin your campaign to other countries you should realize that the potential clients may have difficulties in understanding what your product or service is and what it does. The reason this is true, is that even if English is the major language throughout the business world, only around 25 percent of the world speaks English. This means your information will be mumbo jumbo t

    por: Se translationl Education> Languagesl Jan 20, 2009 lVistas: 195

    If you have one or a thousand documents you need translated into another language for business, professional, or even personal reasons, you are more than likely wondering how to find the best translation service. Before you go another step, you should consider if you want an individual or a service to do the translating for you. Both of course, have their pros and cons. If you choose an individual, you will be working with one person. They will be the only person you will need to communicate w

    por: Se translationl Education> Languagesl Jan 20, 2009 lVistas: 99

    Today, more and more people all over the world are turning to translation services in order to expand their businesses worldwide. Trying to find a professional translation service can be a painstaking journey. All of the documents that you need to have translated must be grammatically correct as well as fluently written in the target language or languages. So as to keep the same meaning, format, and message, the professional translator must understand not only the language you need the document

    por: Se translationl Education> Languagesl Jan 20, 2009 lVistas: 27

    If you own a business you may be relying on an online translation form or even a personal friend to do all your translations, however, many translation forms online are not correct and your friend may not be able to translate into all the languages you need for your business to grow. You may even find a few software programs that will translate your documents; however, they are not dependable. Any time you have the need for a document to be translated especially if the material is legal or medi

    por: Se translationl Education> Languagesl Jan 20, 2009 lVistas: 362

    Las agencias de traducción no sólo traducen documentos sino que además ofrecen un servicio profesional para asegurarle que sus documentos son debidamente traducidos al idioma de destino de tal forma que sean aceptables en la cultura donde vayan a ser introducidos e utilizados.

    por: Se translationl Educación> Idiomasl 20/01/2009 lVistas: 106
    Box del Autor
    Categorías
    Quantcast