Educación Bilingue: ¿qué Guarani Enseñar? Y La Crítica Del Ateneo De Lengua Y Cultura Guarani Al Mec
EDUCACIÓN BILINGÜE: ¿QUÉ GUARANI ENSEÑAR? Y LA CRÍTICA DEL ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI AL MEC
Leer original (hacer clic) en: http://groups.google.com.py/group/guarani-nee/web/educacion-bilingue-que-guarani-ensear-y-la-critica-del-ateneo-de-lengua-y-cultura-guarani-al-mec
DEBATEN SOBRE QUÉ GUARANÍ ENSEÑAR
Publicado en el DIARIO CRÓNICA
Cuestionan libros donde hay muchas palabras creadas o que tienen mucho jopara.
¿Cómo se enseña el guaraní? ¿ Qué es lo que se enseña? Jehe'a, jopara o nuevas palabras inventadas. El Ministerio de Educación abrió el debate sobre el tema
con especialistas de diferentes ámbitos. Ya se hicieron dos reuniones y aún faltan dos, el próximo viernes se hará la tercera.
En el primer encuentro se trató sobre la formación docente y la educación bilingüe. La segunda fue sobre los materiales educativos y su elaboración, donde se encontró una serie de problemas y se plantearon las soluciones.
El viernes 26 se hablará sobre las ventajas de la educación bilingüe, ya que mucha gente aún cuestiona la enseñanza del avañe'ê en las escuelas. Por último se tratará sobre el guaraní en la Educación Media.
Crítica a los libros. En los materiales educativos se encuentran palabras que fueron creadas, que se entienden poco y también hay mucho jopara o jehe'a.
"Hay palabras que se crearon sin fundamentos, nadie los usa, solo aparecen en los materiales educativos. En el otro extremo se encuentra el abuso del castellano en el contexto del guaraní cuando hay forma de decirlo en guaraní", comentó Nancy Benítez, del MEC.
Resaltó que el Ministerio tiene como objetivo crear una normativa para saber cuándo, hasta qué punto se puede crear palabras y hacer los préstamos del español.
<!--[if !supportLineBreakNewLine]-->
<!--[endif]-->
LA CRÍTICA
El Ateneo de Lengua y Cultura Guaraní también tiene su representante en la mesa de diálogo sobre la enseñanza del bilingüismo. Presentó su postura y para hacerlo llevó el resultado del análisis del libro "Péicha ñañepyrû – Trazando un camino" publicado por el MEC. (Ver en el apartado).
PALABRAS CREADAS
"Peho eskuéla ....". La palabra creada es "eskuéla", cuando se dice mbo'ehao. Se debe decir: "Peho mbo'ehao ....". Está en la página 5.
"Pekompleta pene kuaderno-pe". Dos palabras creadas y adecuadas al guaraní: "completa" y "kuaderno"
Completa (kompleta), en Guaraní se dice myanyhê. Cuaderno (kuadérno) se dice kuatiahai.
"Oñepyrû jeyma la kláse". La palabra creada es kláse y la forma correcta es mbo'epy. "Oñepyrûjeyma mbo'epy". Pág. 5 del libro "Péicha ñañepyrû".
"Eskrivimi ne kuaderno-pe mbohapy kósa ndegustavéva réra vokal-gui oñepyrûva". Palabras creadas: Eskrivi (se dice hai), kuadérno-pe (kuatiahaípe), kósa (mba'e), gusta (guerohory) y vocal(pu'ae).
Hacer una pregunta
Tags del Artículo:
educacion bilingue
El Ministerio de Educación de Blanca Ovelar destrozó a la Lengua Guarani y lo sustituyó por el "Guarani paraguayo o Jopara". Ese proceso se inició en 1999. Hoy la gente odia "ese Guarani del MEC"
El viernes 12 de marzo de 2010 tuvo lugar la Segunda Mesa de Diálogo sobre educación bilingue (Guarani-Castellano)
Ante una numerosa concurrencia se llevó a cabo el 23 de abril de 2010, la Cuarta Mesa de Diálogo sobre Educación Bilingue
Para renovar el actual diseño de Educación Bilingue
Se realizó el 3-09-2009 con más de 200 participantes
En verdad, de qué sirve celebrar el bicentenario del Paraguay, si el MEC excluyó al Guarani de la Educación Media?, acaso no tendría que ser lo contrario; es decir, fortalecer al Guarani en igualdad de condiciones con el castellano?
Asimismo, MÁS profesores de Lengua Guarani
Todo desarrollo nacional tiene que plantearse desde un paradigma que lo oriente,y éste paradigma tiene que resumir la visión de los pueblos que lo integran con su multiculturalidad y plurinacionalidad
Muy interesante trabajo de investigación acerca del Guarani realizado en la Universidad de Sâo Paulo, Brasil
La oferta es muy amplia, los más atractivos son los cursos de inglés en el extranjero para adultos, podrás estudiar en ciudades famosas como Londres, Nueva York, Sidney, Los Angeles, El Cairo, Dublín, entre otras.
Hoy en día el aprendizaje del idioma ingles es una arma en la competencia laboral, pero el Ingles enfocado a los empresarios sin duda les provee a los antes mencionados de una herramienta indispensable en este mundo cada vez mas globalizado.
Plan: I/ Introducción II/ Primera parte: Aproximación teórica a la didactica del oral •¿Qué es la didáctica del oral? •¿Por qué la didáctica del oral? •El papel de la didáctica del oral en la comunicación. III/ Segunda parte: •Análisis de la práctica de la didáctica del oral enla Universidad SidiMohamed Ben Abdellah y sugerencias para mejorarla.
En los últimos años han proliferado un gran número de empresas que se dedican a la traducción y a la consultoría lingüística. Este hecho se ha debido al gran interés de las empresas por externalizar tanto sus ventas como sus servicios ofertados y así expandir sus mercados y aumentar su volumen de negocios.
Estudiar inglés en Estados Unidos, un gran desafío. Son numerosos los programas para aprender inglés en EEUU, los cuales abarcan todos los gustos y exigencias ya que Estados Unidos es un país enorme que nos permite elegir entre varias ciudades.
En Colombia la gran mayoría de la población quiere aprender inglés como lengua extranjera. En la actualidad, la enseñanza y el aprendizaje online tienen cada vez más fuerza. En este artículo podrás encontrar algunas ventajas, problemas y retos que se le plantean sobre este interesante modo de aprendizaje.
Saca el máximo partido de tus cursos de inglés siguiendo estos consejos que te ayudaran a sumergirte más rápidamente en el idioma y conseguir que el aprendizaje de inglés sea todo un éxito.
El lugar de estudio es imprescindible la hora de elegir una universidad en el extranjero, una buena donde encontramos excelentes universidades es estudiar ingles en USA.
Artículo publicado por el periodista Eduardo Quintana en VeinteMundos.cpm Magazine, de Suiza; destacando la positiva imagen actual del Guarani en el Paraguay
El Marqués de Caxías, comandante en jefe de las tropas aliadas durante la Guerra de la Triple Alianza; en 1867 describió y alabó al paraguayo; y luego, renunció
Breve biografía y las 23 preguntas de Teresa de Calcuta, en Idioma Guarani y castellano
En verdad, de qué sirve celebrar el bicentenario del Paraguay, si el MEC excluyó al Guarani de la Educación Media?, acaso no tendría que ser lo contrario; es decir, fortalecer al Guarani en igualdad de condiciones con el castellano?
En la fecha, 9 de diciembre de 2010, la Cámara de Diputados de la República del Paraguay sancionó la Ley de Lenguas que pasa al Poder Ejecutivo para su promulgación
Esta es la leyenda Guarani que relata el origen del ceibo, basada en la historia de la Indiecita Guarani: Anai. El ceibo es la flor nacional de la República Argentina.
Este artículo se refiere a una de las manifestaciones culturales más tradicionales del Paraguay: el terere; bebida refrescante que está presente practicamente todos los días del año en los hogares paraguayos
Pocos lo saben, pero existe un premio tipo "Nobel" de Ecología. Este año lo ha ganado Jesús León Santos, de 42 años, un campesino indígena mexicano que ha estado realizando, en los últimos 25 años, un excepcional trabajo de reforestación en su región de Oaxaca, México
