Cuarta Mesa De Diálogo Sobre Educación Bilingue, En El Mec
CUARTA MESA DE DIÁLOGO SOBRE EDUCACIÓN BILINGÜE
Leer original (hacer clic) en: http://groups.google.com.py/group/guarani-nee/web/ayer-cuarta-mesa-de-dialogo-sobre-educacion-bilingue-en-el-mec?hl=es
El viérnes 23 de abril de 2010, de 8 a 12 horas, se realizó la Cuarta Mesa de Diálogo sobre Educación Bilingüe, organizada por el Ministerio de Educación conjuntamente con la Comisión Nacional de Bilinguismo, con la intención de discutir sobre los desafíos y oportunidades en los que se implementa la enseñanza-aprendizaje en castellano y Guarani en nuestro país. El encuentro tuvo lugar en el Ministerio de Educación, ubicado en 15 de Agosto e/ Gral. Díaz y Haedo, 2º piso.
De este cuarto encuentro participaron, en carácter de expositores: el Mbo'ehára Luis Antonio Martínez Zárate, el Mg. Dionisio Fleitas Lecosky, en representación de la Universidad Nacional de Itapúa, y la Dra. Aída Torres de Romero, de la Comisión Nacional de Bilinguismo. Oficiaron de Moderadoras, la Prof.Dra. María Elvira Martínez de Campos (Miembro de la Comisión Nacional de Bilinguismo) y la Lic. Nancy Benítez en representación del MEC.
De este encuentro participaron cerca de 150 docentes de Asunción, del Departamento Central y otros, quienes en el momento del debate solicitaron al MEC, entre otros: el fortalecimiento del Guarani en todos los grados de la Educación Escolar Básica y cursos del Nivel Medio; además, de la corrección de los materiales didácticos; y la capacitación docente permanente. Al Parlamento Nacional y al Poder Ejecutivo reclamaron la promulgación de la Ley de Lenguas.
Avave nunga ndoguerohorýi MEC rembiapo ñane Avañe'ê rayhupápe. Irundy aty ojejapova'ekuépe opavavénte omba'ejerure MEC-pe omyatyrô haĝua umi mba'e vaieta ojejapóva Guarani ñe'êre; ha upekuévo toñemombareteve ñane Avañe'ê tekombo'épe.
El ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI recuerda que estas Mesas de Diálogo tienen su origen en la reunión mantenida con el Dr. Luis Riart, Ministro de Educación; en diciembre de 2009; ocasión en que se detuvo la intención de reducir y excluir la enseñanza del Guarani en el nivel medio. Por otra parte, el ATENEO aclaró en ocasión de la Segunda Mesa de Diálogo, que participa de estas Mesas en la confianza que de ellas surgirá el CAMBIO que fortalezca la presencia del Guarani en todos los niveles de la Educación Paraguaya. En ese sentido, el ATENEO confía en la palabra del Ministro y su apuesta al CAMBIO, buscando la calidad y la excelencia en la educación paraguaya.
Iporâ ñanemandu'a jey ko'â atý ojejapóvagui osêva'erâ mba'e porâ ñane Avañe'ê ĝuarâ. ATENEO DELENGUA Y CULTURA GUARANI oipota avei ñane Avañe'ê taimbareteve tekombo'épe. Mitâ ha mitârusu oñe'êva Guaraníme hetavevoínte ñane retâme ha upévare tekotevê oñemombareteve Guarani ñe'êmbo'e. Ro'ejey Karai Luis Riart-pe: ñane retâ ndohomo'âiha tenonde gotyo Guarani'ÿre.
Maitei horyvéva opavavépe
David Galeano Olivera,
ATENEO Motenondehára
Hacer una pregunta
Tags del Artículo:
educacion bilingue
El Ministerio de Educación de Blanca Ovelar destrozó a la Lengua Guarani y lo sustituyó por el "Guarani paraguayo o Jopara". Ese proceso se inició en 1999. Hoy la gente odia "ese Guarani del MEC"
El viernes 12 de marzo de 2010 tuvo lugar la Segunda Mesa de Diálogo sobre educación bilingue (Guarani-Castellano)
Educación Bilingue: ¿qué Guarani Enseñar? Y La Crítica Del Ateneo De Lengua Y Cultura Guarani Al Mec
El MEC solamente quiere enseñar el castellano correctamente; en tanto que, el Guarani como sea nomás...
Para renovar el actual diseño de Educación Bilingue
Se realizó el 3-09-2009 con más de 200 participantes
En verdad, de qué sirve celebrar el bicentenario del Paraguay, si el MEC excluyó al Guarani de la Educación Media?, acaso no tendría que ser lo contrario; es decir, fortalecer al Guarani en igualdad de condiciones con el castellano?
Asimismo, MÁS profesores de Lengua Guarani
Todo desarrollo nacional tiene que plantearse desde un paradigma que lo oriente,y éste paradigma tiene que resumir la visión de los pueblos que lo integran con su multiculturalidad y plurinacionalidad
Muy interesante trabajo de investigación acerca del Guarani realizado en la Universidad de Sâo Paulo, Brasil
La oferta es muy amplia, los más atractivos son los cursos de inglés en el extranjero para adultos, podrás estudiar en ciudades famosas como Londres, Nueva York, Sidney, Los Angeles, El Cairo, Dublín, entre otras.
Hoy en día el aprendizaje del idioma ingles es una arma en la competencia laboral, pero el Ingles enfocado a los empresarios sin duda les provee a los antes mencionados de una herramienta indispensable en este mundo cada vez mas globalizado.
Plan: I/ Introducción II/ Primera parte: Aproximación teórica a la didactica del oral •¿Qué es la didáctica del oral? •¿Por qué la didáctica del oral? •El papel de la didáctica del oral en la comunicación. III/ Segunda parte: •Análisis de la práctica de la didáctica del oral enla Universidad SidiMohamed Ben Abdellah y sugerencias para mejorarla.
En los últimos años han proliferado un gran número de empresas que se dedican a la traducción y a la consultoría lingüística. Este hecho se ha debido al gran interés de las empresas por externalizar tanto sus ventas como sus servicios ofertados y así expandir sus mercados y aumentar su volumen de negocios.
Estudiar inglés en Estados Unidos, un gran desafío. Son numerosos los programas para aprender inglés en EEUU, los cuales abarcan todos los gustos y exigencias ya que Estados Unidos es un país enorme que nos permite elegir entre varias ciudades.
En Colombia la gran mayoría de la población quiere aprender inglés como lengua extranjera. En la actualidad, la enseñanza y el aprendizaje online tienen cada vez más fuerza. En este artículo podrás encontrar algunas ventajas, problemas y retos que se le plantean sobre este interesante modo de aprendizaje.
Saca el máximo partido de tus cursos de inglés siguiendo estos consejos que te ayudaran a sumergirte más rápidamente en el idioma y conseguir que el aprendizaje de inglés sea todo un éxito.
El lugar de estudio es imprescindible la hora de elegir una universidad en el extranjero, una buena donde encontramos excelentes universidades es estudiar ingles en USA.
Artículo publicado por el periodista Eduardo Quintana en VeinteMundos.cpm Magazine, de Suiza; destacando la positiva imagen actual del Guarani en el Paraguay
El Marqués de Caxías, comandante en jefe de las tropas aliadas durante la Guerra de la Triple Alianza; en 1867 describió y alabó al paraguayo; y luego, renunció
Breve biografía y las 23 preguntas de Teresa de Calcuta, en Idioma Guarani y castellano
En verdad, de qué sirve celebrar el bicentenario del Paraguay, si el MEC excluyó al Guarani de la Educación Media?, acaso no tendría que ser lo contrario; es decir, fortalecer al Guarani en igualdad de condiciones con el castellano?
En la fecha, 9 de diciembre de 2010, la Cámara de Diputados de la República del Paraguay sancionó la Ley de Lenguas que pasa al Poder Ejecutivo para su promulgación
Esta es la leyenda Guarani que relata el origen del ceibo, basada en la historia de la Indiecita Guarani: Anai. El ceibo es la flor nacional de la República Argentina.
Este artículo se refiere a una de las manifestaciones culturales más tradicionales del Paraguay: el terere; bebida refrescante que está presente practicamente todos los días del año en los hogares paraguayos
Pocos lo saben, pero existe un premio tipo "Nobel" de Ecología. Este año lo ha ganado Jesús León Santos, de 42 años, un campesino indígena mexicano que ha estado realizando, en los últimos 25 años, un excepcional trabajo de reforestación en su región de Oaxaca, México
