Juan Molina Farfán
Cantidad de artículos publicados: 8
Preguntas: 0
Respuestas: 0
Estudiante de Doctorado en Educación, Florida Christian University, EEUU. Magíster en Artes con mención en Lingüística, Profesor de Inglés y Licenciado en Educación, Universidad de Concepción. Diplomado en Applied Linguistics for EFL Educators. Docente Departamento Lenguas Universidad Católica de la Santísima Concepción. Concepción - Chile
Actividad Reciente
Hay un solo lugar donde podemos ser transformados enteramente y este es Su presencia. En ella, podemos ver por el Espíritu Dios nos ve. Identidad es lo que Dios dice de nosotros y no es lo que pensamos u otros dicen de nosotros. Es necesario que el Espíritu de Dios reafirme nuestra identidad, nos enseñe a entrar en intimidad y nos transforme así como el alfarero trabaja el barro en sus manos. El Señor nos enseñará a ver las estrategias del diablo y enfrentarlas en su palabra y en sus promesas.
El objetivo de este artículo es analizar, a la luz de la escritura, cuál es nuestro rol como iglesia, tanto en el contexto histórico como cultural en que nos movemos, para tocar y alcanzar la sociedad y las generaciones sobre las que tenemos influencia hoy. Nos inspiramos en el motor de acción principal que movió a Jesús aquí en la tierra, el poder del Espíritu Santo. Fue ese mismo motor que impulsó a los santos hombres de Dios que nos precedieron y hoy es nuestro tiempo y turno para accionar.
Una aplicación interactiva multimedial puede ser una herramienta útil para un profesor de idiomas con el propósito de complementar el proceso de enseñanza-aprendizaje de una lengua extranjera. Las tendencias de CALT y CALL (Computer Assisted Language Teaching y Computer Assisted Language Learning, respectivamente) en la enseñanza de lenguas desafían al profesor de idiomas a visualizar y crear nuevos ambientes de aprendizaje, transformado el proceso en algo más significativo y dinámicos.
En Cristo, el Padre nos escogió desde antes de la fundación del mundo, para ser santos (apartados) para su gloria y por su gracia. Esto se entiende sólo a la luz del propósito eterno de Dios de tener una familia semejante a Su Hijo. Somos reyes y sacerdotes delante de Dios, nuestro Padre. Entender esto, implica comprender que Dios nos ha dado un territorio para gobernar y un lugar espiritual donde ejercer nuestro oficio sacerdotal. Desde el principio este fue el anhelo del corazón de Dios.
Principios sin presencia no sirve de mucho. Sin embargo, el disfrutar de Su gloriosa presencia nos trae gozo y nos enseña a guardar sus mandamientos. Esto ocurre en Amor y Adoración a Él. La presencia de Dios me lleva a descubrir el propósito de Dios en mi vida y el propósito me lleva a la decisión en el caminar con Él y la decisión me lleva finalmente a la Acción. Esto naturalmente produce fruto y frutos en mi vida.
La iglesia parece haber olvidado su rol de ser "testigos de Jesucristo" y parece haberse encerrado en un "salero", perdiendo las propiedades que Dios le otorga como "sal y luz del mundo. Cuando esto sucede, Dios toma la iniciativa y nos habla de diferentes maneras. En Chile, esto ha ocurrido con dos hechos que han puesto a nuetra nación en el centro de la noticia este año. Es importante notar que Dios nos ha llamado al arrepentimiento como iglesia, para que Él pueda sanarnos y hacer maravillas.
El significado práctico de adorar a Dios no tiene que ver con una actitud religiosa o una postura. No implica aspectos externos, sino con la "actitud de nuestro corazón". El Padre busca adoradores, a aquellos que le adoran en espíritu y en verdad. ¿Qué nos hace verdaderos adoradores de Dios? ¿Nuestras posturas externas? ¿Nuestra palabrería o un corazón rendido a los pies de nuestro Dios?
Este trabajo aborda, principalmente, algunos aspectos vivenciales de la experiencia de interpretar del inglés al español y viceversa. Enunciamos algunas ideas prácticas que pueden ayudar a quienes estudian o ejercitan la traducción o la interpretación en estos y otros idiomas. Finalmente, sugerimos algunos títulos que pueden ayudar a profundizar en el arte de la traductología.
